Traduzioni e romanzi

Pubblicazioni precedenti

Come fossi solo

«A Srebrenica l'unico modo per restare innocenti era morire»

Come fossi solo racconta la storia di un messo davanti a decisioni che nella loro eccezionalità mostrano a nudo l’animo umano, come in un antico dramma greco.

La rievocazione del massacro e del successivo processo presso il Tribunale penale internazionale per la ex Jugoslavia è affidata a tre voci che si alternano in una partitura ben scandita.

La voce del magistrato spagnolo Romeo González, rievoca lo svolgersi del processo, evidenziando le motivazioni non sempre etiche e limpide che determinano una sentenza. Nell’eterno dibattersi tra ubbidire a leggi fratricide o ribellarsi appellandosi ai diritti inviolabili dell’uomo, viene fuori solo un’immagine povera e burocratica dell’esercizio della legge. Al giudice González si affiancano le voci di Dirk, casco blu olandese di stanza a Srebrenica, rappresentante del contingente Onu colpevole di non avere impedito la strage, e quella del soldato serbo-croato Drazen Erdemovic, vero protagonista della storia, volontario nell’esercito serbo, che fu l’unico a confessare di avere partecipato al massacro, l’unico processato e condannato.

Come fossi solo è stato tradotto in francese presso (HC e Folio), in danese e in polacco.